Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
terramater Meurtrier
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 285 Localisation: Nantes
|
Posté le: Mar Mar 11, 2008 9:00 pm Sujet du message: |
|
|
Je viens de finir le premier tome et je suis relativement déçu après le tapage que l'on a pu en faire. Je n'ai rien trouver d'extraordinaire dans ce livre. Heureusement que Lisbeth est là pour mettre du piquant à l'histoire. Car le personnage de Mikael est relativement plat.
En ce qui concerne l'histoire rien de particulier, quelques rebondissements convenus. La tournure de l'histoire m'a surpris. Je pensais que l'histoire était centré sur Wennerström.
Je verrais si la suite me plaît...
Laurent. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Mag Serial killer : Le Poète
Age: 52 Inscrit le: 15 Nov 2005 Messages: 2278 Localisation: Dans le Sud !
|
Posté le: Mer Mar 12, 2008 8:53 am Sujet du message: |
|
|
Ca m'a fait un peu la même chose mais sur le dernier tome. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
terramater Meurtrier
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 285 Localisation: Nantes
|
Posté le: Dim Avr 06, 2008 7:25 pm Sujet du message: |
|
|
C'est marrant, le titre de l'image du tome 3 ne correspond pas a celle que j'ai sur mon livre.
Sur cette image c'est "La reine du palais des courants d'air". Ce devait être la première traduction du titre
Sur le site de l'éditeur c'est la même que celle-là.
Bizarre.
Laurent. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Nico Commissaire Niémans (site admin)
Age: 43 Inscrit le: 28 Oct 2002 Messages: 9308 Localisation: Région Parisienne
|
Posté le: Dim Avr 06, 2008 7:29 pm Sujet du message: |
|
|
terramater a écrit: | Sur cette image c'est "La reine du palais des courants d'air". Ce devait être la première traduction du titre
Sur le site de l'éditeur c'est la même que celle-là.
Bizarre. |
Effectivement, c'est étrange :
_________________ Nico - Webmaster de Rivières Pourpres et Polars Pourpres |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fredo Michael Myers
Age: 48 Inscrit le: 10 Avr 2004 Messages: 8982 Localisation: Paris
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Nico Commissaire Niémans (site admin)
Age: 43 Inscrit le: 28 Oct 2002 Messages: 9308 Localisation: Région Parisienne
|
Posté le: Sam Avr 19, 2008 2:15 pm Sujet du message: |
|
|
Assez impressionnant, merci Fredo pour cet article. _________________ Nico - Webmaster de Rivières Pourpres et Polars Pourpres |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Hoel Patrick Kenzie (modo)
Age: 36 Inscrit le: 06 Oct 2005 Messages: 11460 Localisation: Au bout du monde
|
Posté le: Sam Avr 19, 2008 2:32 pm Sujet du message: |
|
|
Je n'ai pas encore eu l'occasion de lire ces romans, mais la traduction semble sérieusement laisser à désirer. Ca fait même plutôt peur.
Article intéressant en tout cas. Merci Fredo ! _________________ Quand je pense à tous les livres qu'il me reste à lire... J'ai la certitude d'être encore heureux.
Jules Renard (1864-1910)
http://hanniballelecteur.wordpress.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fredo Michael Myers
Age: 48 Inscrit le: 10 Avr 2004 Messages: 8982 Localisation: Paris
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Memess Serial Killer : Patrick Bateman
Inscrit le: 09 Mar 2007 Messages: 920
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Dodger Serial killer : Leland Beaumont
Age: 47 Inscrit le: 04 Mar 2007 Messages: 1205 Localisation: Paris
|
Posté le: Sam Avr 19, 2008 7:40 pm Sujet du message: |
|
|
Bizarre, de n'avoir que ça à foutre de relever les fautes de traduction et/ou de relecture dans une trilogie de 2000 pages
A lire cet article, on a l'impression que les romans de Stieg Larsson sont tout simplement illisbles. C'est sûr, résumé de cette manière, ça fait peur !
Etrangement, pour ma part, j'étais tout à fait concentré sur l'intrigue, les personnages, et ce genre de détails n'a pas suffi à me dissuader de prendre un énorme plaisir à la lecture de cet énorme roman.
Ceci dit, sans chercher à trouver des excuses pour les traducteurs ni à nier l'évidence. Ces erreurs existent, sans doute peuvent-elles s'expliquer - ou pas.
Et d'une manière générale, ce n'est pas le seul livre plombé de fautes, ils le sont tous plus ou moins maheureusement, puisqu'il y a de moins en moins de relectures chez les éditeurs. Et des fautes, il y en a aussi chez des auteurs français, pas la peine de stigmatiser les traducteurs...
Ici, j'ai juste l'impression qu'on cherche des bons prétextes pour enfin descendre en flammes Millenium, qui marche décidément trop bien.
Et alors, cette réaction typiquement française me gonfle prodigieusement : par chez nous, dès qu'un truc a trop de succès, on cherche tous les moyens de l'allumer, de le rabaisser, de diminuer sa portée, son importance. C'est parfois justifié, on a le droit de s'interroger, et on a tout à fait le droit de ne pas aimer, de ne pas être d'accord. Mais de cette manière, je trouve ça minable, méprisable.
Alors, sérieusement, Hoel, Memess et les autres, si vous n'avez pas encore lu Millenium mais que vous avez envie de le faire - pas juste pour faire comme tout le monde, mais parce que ça vous fait envie -, ne vous laissez pas arrêter par ce genre de conneries. Ca n'en vaut vraiment pas la peine.
Au moins, faites-vous votre idée par vous-mêmes ! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Memess Serial Killer : Patrick Bateman
Inscrit le: 09 Mar 2007 Messages: 920
|
Posté le: Sam Avr 19, 2008 8:42 pm Sujet du message: |
|
|
J'en ai envie mais mon porte-feuille rechigne à acheter 3 livres grand format d'un coup. Je préfère attendre les sorties poches (même si dans ce cas là je devrai attendre longtemps!)
Cela reste dommage qu'une très belle oeuvre ne soit pas l'objet d'une traduction de premier ordre ! _________________ Polars Addict : Chroniques des littératures de genre
So many books, so little time... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Dodger Serial killer : Leland Beaumont
Age: 47 Inscrit le: 04 Mar 2007 Messages: 1205 Localisation: Paris
|
Posté le: Dim Avr 20, 2008 12:58 pm Sujet du message: |
|
|
Ah, ça, la question du prix, je comprends, c'est une bonne raison pour hésiter. C'est vrai que ça fait cher.
Bien sûr, on peut regretter que la traduction ne soit pas à la hauteur. Mais j'insiste, je regrette pour ma part que la plupart des maisons d'édition consacre de moins en moins de moyens à la relecture, laissant passer autant de fautes, de coquilles, etc. C'est un phénomène global, qui ne concerne pas que la traduction. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ironheart Annie Wilkes
Age: 50 Inscrit le: 25 Juil 2007 Messages: 5041 Localisation: Le Gard
|
Posté le: Dim Avr 20, 2008 5:59 pm Sujet du message: |
|
|
J'avoue que le lien posté par Fredo est assez édifiant ! Mais moi, ça m'amuse plutôt et en tout cas, ce n'est pas ce qui sera un frein à mon envie de lire cette trilogie.
Par contre, je suis comme Memess, j'attends une sortie en poche ou une sortie...sur Priceminister ! Nul doute que dans quelques semaines, les vendeurs de "la trilogie Millénium" seront nombreux ! _________________ “Si vous possédez une bibliothèque et un jardin, vous avez tout ce qu'il vous faut".
Cicéron. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fredo Michael Myers
Age: 48 Inscrit le: 10 Avr 2004 Messages: 8982 Localisation: Paris
|
Posté le: Dim Avr 20, 2008 6:21 pm Sujet du message: |
|
|
Dodger a écrit: | Bizarre, de n'avoir que ça à foutre de relever les fautes de traduction et/ou de relecture dans une trilogie de 2000 pages
A lire cet article, on a l'impression que les romans de Stieg Larsson sont tout simplement illisbles. C'est sûr, résumé de cette manière, ça fait peur !
Etrangement, pour ma part, j'étais tout à fait concentré sur l'intrigue, les personnages, et ce genre de détails n'a pas suffi à me dissuader de prendre un énorme plaisir à la lecture de cet énorme roman.
Ceci dit, sans chercher à trouver des excuses pour les traducteurs ni à nier l'évidence. Ces erreurs existent, sans doute peuvent-elles s'expliquer - ou pas.
Et d'une manière générale, ce n'est pas le seul livre plombé de fautes, ils le sont tous plus ou moins maheureusement, puisqu'il y a de moins en moins de relectures chez les éditeurs. Et des fautes, il y en a aussi chez des auteurs français, pas la peine de stigmatiser les traducteurs...
Ici, j'ai juste l'impression qu'on cherche des bons prétextes pour enfin descendre en flammes Millenium, qui marche décidément trop bien.
Et alors, cette réaction typiquement française me gonfle prodigieusement : par chez nous, dès qu'un truc a trop de succès, on cherche tous les moyens de l'allumer, de le rabaisser, de diminuer sa portée, son importance. C'est parfois justifié, on a le droit de s'interroger, et on a tout à fait le droit de ne pas aimer, de ne pas être d'accord. Mais de cette manière, je trouve ça minable, méprisable.
Alors, sérieusement, Hoel, Memess et les autres, si vous n'avez pas encore lu Millenium mais que vous avez envie de le faire - pas juste pour faire comme tout le monde, mais parce que ça vous fait envie -, ne vous laissez pas arrêter par ce genre de conneries. Ca n'en vaut vraiment pas la peine.
Au moins, faites-vous votre idée par vous-mêmes ! |
Tu peux pas reprocher à un gars par exemple, dont c'est le boulot de traduire de pointer du doigt les erreurs grossières d'un de ses collègues !!
Dans le genre quand même, on a eu droit un jour à une traduction de "Hammer's Movies" par l"les films de Mike Hammer "...
Les erreurs pointées là pour Millenium semblent quand même assez grossières. ça n'enlève rien à la qualité d'écriture de l'auteur d'origine mais quand même, ça doit être particulièrement désagréable de tomber sur ce genre d'approximation, non ?
Après, si il y avait un véritable travail éditorial dans la relecture du manuscrit du traducteur, ce genre de chose aurait été évitée ...
Et pitié, ne tombe pas dans le syndrome de victimisation, dès que l'on touche à un truc qui marche, c'est parce que l'on envie le succès du gars ou qu'on le jalouse, etc. STOP : la trad est pourrie et voilà, ça ne touche pas la qualité du roman mais c'est un fait. Si c'est des conneries pour toi, tant mieux. Traduire c'est un métier, c'est pas le fruit du hasard. On ne peut pas fermer les yeux sur ce genre de choses, je ne pige pas ta réaction Dodger. Que tu défendes le livre oui, tu as raison mais tu ne peux pas nier ces erreurs quand même. Passer à côté okay, il semble qu'un paquet de lecteur n'est pas fait attention à ça mais maintenant, moi franchement, je vais attendre une autre édition pour tenter l'aventure et il me semble normal que les lecteurs soient informés de la chose. Sinon, y a arnaque sur la marchandise. _________________ Frédéric Fontès, News & Chroniques sur www.4decouv.com et C'est Culturellement Dingue sur TikTok
Dernière édition par Fredo le Dim Avr 20, 2008 7:07 pm; édité 1 fois |
|
Revenir en haut de page |
|
|
jarod Serial Killer : Patrick Bateman
Age: 49 Inscrit le: 08 Avr 2006 Messages: 521
|
Posté le: Dim Avr 20, 2008 6:50 pm Sujet du message: |
|
|
le tome 1 devrait sortir en babel au mois de juin normalement... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|