Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
kafka65 Témoin
Inscrit le: 14 Fév 2017 Messages: 15 Localisation: Grenoble
|
Posté le: Mer Fév 15, 2017 10:13 am Sujet du message: |
|
|
Sur la nouvelle traduction j'ajoute ceci : Il y a des écrivains dont l'essentiel du talent réside dans la voix. Celle-ci s'apprécie davantage à la petite musique qu'elle produit et à son rythme plutôt qu'au seul sens. Je pense que Thompson fait partie de ces écrivains, même si évidemment il a en plus beaucoup à nous dire. La meilleur traduction que l'on puisse faire de Thompson, c'est justement de respecter cette voix, son rythme et sa concision. Une traduction trop littérale, au passé composé par exemple, aurait laborieusement allongé le propos ( L'anglais et l'américain, c'est bien connu, sont plus concis que le français), sans revenir sur l'emploi aberrant à l'oral du passé simple. Donc, je pense que la traduction de Gratias est vraiment bonne - et il n'a d’ailleurs besoin de personne pour l'aider à se justifier-. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|