Jean-Christophe Grangé — Polars Pourpres Index du Forum Jean-Christophe Grangé — Polars Pourpres
http://rivieres.pourpres.free.fr - http://polars.pourpres.net
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   Google MapGoogle Map   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
Polars Pourpres

Dérive sanglante de W. G. tapply
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Jean-Christophe Grangé — Polars Pourpres Index du Forum -> D'autres auteurs de polars et de thrillers à découvrir...
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
holden
Serial killer : Hannibal Lecter


Age: 56
Inscrit le: 02 Avr 2007
Messages: 3669
Localisation: restons pragmatique

Le Serment des Limbes

MessagePosté le: Ven Mai 25, 2007 11:05 am    Sujet du message: Dérive sanglante de W. G. tapply Répondre en citant

le résume

Suite à un improbable accident de montagne qui lui a fait perdre la mémoire, Stoney Calhoun est un homme sans passé. Cinq ans après avoir quitté l’hôpital, une confortable somme d’argent en poche, il a refait sa vie dans le Maine et coule des jours paisibles entre la boutique de pêche où il travaille et sa cabane enfouie au cœur des bois. Jusqu’à ce que son meilleur ami disparaisse.
Calhoun se lance alors sur sa piste et accumule les découvertes macabres. Au fur et à mesure, il se découvre d’inattendus talents d’enquêteur qui vont le confronter aux fantômes de son passé.
Première aventure de Stoney Calhoun, Dérive sanglante nous promène à travers les paysages idylliques et chargés d’histoire du Maine, jusqu’à un final aussi violent qu’étonnant.

Traduit de l’américain par Camille Fort-Cantoni

L'auteur

William G. Tapply est l’auteur d’une vingtaine de romans policiers et collabore régulièrement à des magazines de pêche américains. Il enseigne la littérature à Clark University et vit à Hancock, dans le New Hampshire. Il vient de publier le second volet des aventures de Stoney Calhoun



que dire....
humour, mystère, bon dialogue, et une bonne histoire

sinon que c'est une pure merveille comme tous les livres édités par la maison gallmeister
une ecriture avec du style, une bonne histoire, dépaysant et rafraichissant
Cool
un très bon polar à contre courant
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur  
Camille Fort
Témoin



Inscrit le: 25 Aoû 2007
Messages: 10


Les Rivières Pourpres

MessagePosté le: Sam Aoû 25, 2007 1:55 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Holden,
Je tombe par hasard sur votre message qui me fait plaisir puisque ce roman est l'avant-dernier que j'ai traduit pour Oliver Gallmeister... un ami et un remarquable éditeur.
Publiés chez lui (et non-traduits par moi, c'est une pub gratuite!), je recommande au passage "Blood Atonement" de Jim Tenuto, dont le héros est aussi un guide de pêche, et surtout l'inénarrable "Gang de la Clef à Molette", polar culte des années 70 sur l'écosabotage, à l'humour formidablement déjanté!
_________________
"Il ne devrait exister qu'un roman policier, dont on changerait de temps à autre."
Jacques Dubois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail  
Fredo
Michael Myers


Age: 48
Inscrit le: 10 Avr 2004
Messages: 8968
Localisation: Paris

Le Vol des Cigognes

MessagePosté le: Sam Aoû 25, 2007 2:05 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Merci Camille d'être venue poster ici, c'est pour moi l'occasion de féliciter les traducteurs et traductrices de nos romans anglo-saxons préférés ! C'est grâce à votre travail que l'on peux apprécier nos lectures comme il se doit.
D'ailleurs, je m'efforce de citer régulièrement le nom de la personne qui adapte le roman dans mes trèdes Wink
_________________
Frédéric Fontès, News & Chroniques sur www.4decouv.com et C'est Culturellement Dingue sur TikTok


Dernière édition par Fredo le Sam Aoû 25, 2007 3:28 pm; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur  
Elo
Clarice Starling (modo)


Age: 38
Inscrit le: 01 Mar 2006
Messages: 4378
Localisation: Paris

Les Rivières Pourpres

MessagePosté le: Sam Aoû 25, 2007 2:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bienvenue sur le forum Camille. Wink
_________________
It's not who you are underneath, it's what you do that defines you
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur  
Camille Fort
Témoin



Inscrit le: 25 Aoû 2007
Messages: 10


Les Rivières Pourpres

MessagePosté le: Sam Aoû 25, 2007 7:35 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Fredo a écrit:

D'ailleurs, je m'efforce de citer régulièrement le nom de la personne qui adapte le roman dans mes trèdes Wink


Merci à vous, Fredo. Il y aurait long à dire sur "l'invisibilité" des traducteurs/adaptateurs, mais nous sommes ici pour parler de sujets plus joyeux... heureusement.
Et bravo pour l'atmosphère très cordiale de ce forum.
_________________
"Il ne devrait exister qu'un roman policier, dont on changerait de temps à autre."
Jacques Dubois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail  
Fredo
Michael Myers


Age: 48
Inscrit le: 10 Avr 2004
Messages: 8968
Localisation: Paris

Le Vol des Cigognes

MessagePosté le: Sam Aoû 25, 2007 7:41 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Camille Fort a écrit:
Fredo a écrit:

D'ailleurs, je m'efforce de citer régulièrement le nom de la personne qui adapte le roman dans mes trèdes Wink


Merci à vous, Fredo. Il y aurait long à dire sur "l'invisibilité" des traducteurs/adaptateurs, mais nous sommes ici pour parler de sujets plus joyeux... heureusement.
Et bravo pour l'atmosphère très cordiale de ce forum.


Je connais un peu le soucis, j'ai des amis qui travaillent dans la bd et qui me parlent de ça. Mais c'est un métier qui se révèle passionnant, surtout quand je les entends me parler des problèmes qu'ils rencontrent, puis qu'ils résolvent. Il y a une mécanique dans l'art d'adapter qui se révèle très intéressante à suivre.
_________________
Frédéric Fontès, News & Chroniques sur www.4decouv.com et C'est Culturellement Dingue sur TikTok
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur  
Camille Fort
Témoin



Inscrit le: 25 Aoû 2007
Messages: 10


Les Rivières Pourpres

MessagePosté le: Dim Aoû 26, 2007 10:31 am    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, avec la contrainte spatiale en plus, comme pour les sous-titres de film où le traducteur n'a droit qu'à un nombre limité de caractères. Avez-vous lu la traduction des "Gardiens" par Jean-Patrick Manchette ? Elle est très impressionante à cet égard, on sent la patte - ou la griffe - de l'écrivain...
_________________
"Il ne devrait exister qu'un roman policier, dont on changerait de temps à autre."
Jacques Dubois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail  
Fredo
Michael Myers


Age: 48
Inscrit le: 10 Avr 2004
Messages: 8968
Localisation: Paris

Le Vol des Cigognes

MessagePosté le: Dim Aoû 26, 2007 11:09 am    Sujet du message: Répondre en citant

Camille Fort a écrit:
Oui, avec la contrainte spatiale en plus, comme pour les sous-titres de film où le traducteur n'a droit qu'à un nombre limité de caractères. Avez-vous lu la traduction des "Gardiens" par Jean-Patrick Manchette ? Elle est très impressionnante à cet égard, on sent la patte - ou la griffe - de l'écrivain...


les Watchmen d'Alan Moore, oui, sa traduction a une excellente réputation, d'ailleurs c'est dommage que la réédition à venir chez Panini ne reprenne pas son travail.
Il y a un sujet sur cette "reprise" ICI. Le traducteur annoncé initialement a fait grincer des dents ...
_________________
Frédéric Fontès, News & Chroniques sur www.4decouv.com et C'est Culturellement Dingue sur TikTok
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur  
Camille Fort
Témoin



Inscrit le: 25 Aoû 2007
Messages: 10


Les Rivières Pourpres

MessagePosté le: Dim Aoû 26, 2007 4:20 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Houla! Je ne sais pas qui va garder le traducteur mais son travail va être re-gardé de près!
En principe, je suis favorable aux retraductions à intervalles réguliers, y compris de BD (j'ai fait travailler mes étudiants sur la trad anglaise d'Asterix, plus qu'honorable, et suis en train de me procurer la trad américaine pour comparaison). C'est une façon d'aider l'oeuvre à survivre quand la langue de traduction a trop vieilli. Mais là, je ne suis pas sûre que la décision s'imposait. Sans doute une question de sous, encore que généralement, ça se passe dans l'autre sens : beaucoup d'éditeurs font épousseter d'anciennes trads plutôt que d'en financer des nouvelles.
Désolée, Holden, on s'éloigne un peu du fil initial...
_________________
"Il ne devrait exister qu'un roman policier, dont on changerait de temps à autre."
Jacques Dubois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail  
Fredo
Michael Myers


Age: 48
Inscrit le: 10 Avr 2004
Messages: 8968
Localisation: Paris

Le Vol des Cigognes

MessagePosté le: Dim Aoû 26, 2007 5:18 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Camille, je me suis permis de reprendre vos interventions pour créer un nouveau fil de discussion : http://rivieres.pourpres.net/forum/la-traduction-avec-camille-fort-vt1901.html
_________________
Frédéric Fontès, News & Chroniques sur www.4decouv.com et C'est Culturellement Dingue sur TikTok
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur  
holden
Serial killer : Hannibal Lecter


Age: 56
Inscrit le: 02 Avr 2007
Messages: 3669
Localisation: restons pragmatique

Le Serment des Limbes

MessagePosté le: Lun Aoû 27, 2007 8:18 am    Sujet du message: Répondre en citant

ah quel bonheur, de lire ce post et de découvrir le traducteur
félicitationssssss à vous et à monsieur gallmeister je suis un inconditionelle
je discutte par mai fréquemment avec olivier gallmeister, il est incroyable de gentillesse et toute son édition noir de polar est génial.
j'attends la sortie de la sanction de trévanian et j'espere lire la suite des aventures de jim tenuto ou de mc callan
et encore bravo
_________________
lisez ce vous voulez . . .

http://unwalkers.com
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur  
Laurent.V
Meurtrier


Age: 53
Inscrit le: 21 Oct 2008
Messages: 498
Localisation: Nantes


MessagePosté le: Jeu Jan 15, 2009 5:57 pm    Sujet du message: Re: Dérive sanglante de W. G. tapply Répondre en citant

holden a écrit:

que dire....
humour, mystère, bon dialogue, et une bonne histoire

sinon que c'est une pure merveille comme tous les livres édités par la maison gallmeister
une ecriture avec du style, une bonne histoire, dépaysant et rafraichissant
Cool
un très bon polar à contre courant


Je n'ai pas du lire le même roman que toi. Je n'ai pas vu la moindre once d'humour. L'histoire reste très classique dans son déroulement. Pas vraiment de surprise. L'histoire d'amour est très culcul.
L'ambiance est bonne, Mais c'est tout ce que je retiendrai de ce roman.

Tu aurais pu le soumettre à la base PP quand même Wink Fainéant.

Laurent.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
holden
Serial killer : Hannibal Lecter


Age: 56
Inscrit le: 02 Avr 2007
Messages: 3669
Localisation: restons pragmatique

Le Serment des Limbes

MessagePosté le: Jeu Jan 15, 2009 6:28 pm    Sujet du message: Répondre en citant

ah mince
j'avais adoré
on etait fait pour vivre ensemble laurent jamais on ne se saurait piqué un livre Smile

fainéant oui, mais je ne veux pas mettre elmarco au chômage non plus
que faire ?
_________________
lisez ce vous voulez . . .

http://unwalkers.com
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur  
El Marco
Charlie "Bird" Parker (modo)


Age: 44
Inscrit le: 30 Avr 2004
Messages: 11361
Localisation: Alpes-Maritimes

Les Rivières Pourpres

MessagePosté le: Dim Jan 18, 2009 6:40 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger  
Xave
Meurtrier


Age: 50
Inscrit le: 03 Sep 2008
Messages: 379
Localisation: Val d'oise


MessagePosté le: Lun Oct 05, 2009 12:28 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Pour le moment j'aime beaucoup (100 pages). Une narration à base de flash backs nous en apprenant un peu plus à chaque fois, et plutôt bien intercalés par rapport aux événements du présent. ça fait toujours son effet sur moi. J'aime beaucoup pour le moment (ah, je l'ai déjà dit?...)
_________________
"c'est dur à imaginer mais pour les enquêteurs, l'art et la manière, ça ne change pas grand chose. En revanche, si le légiste a raison, pour la victime, l'acide vivant ou mort, la différence a dû compter pas mal"
Pierre Lemaitre-Alex
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé  
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Jean-Christophe Grangé — Polars Pourpres Index du Forum -> D'autres auteurs de polars et de thrillers à découvrir... Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com