Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
jeanjean Témoin
Inscrit le: 15 Jan 2009 Messages: 44
|
Posté le: Mer Jan 21, 2009 12:23 pm Sujet du message: |
|
|
C'est vrai qu'il aurait pu tout aussi bien paraître dans une collection de littérature générale. Noire, blanche, après tout peu importe !
C'est vrai aussi que c'est différent de ce qu'il a fait jusqu'à présent. Pour ma part, je trouve qu'il parvient à se réinventer, et que ce pays à l'aube est son plus grand roman, le plus ambitieux, le plus abouti.
Mais on a le droit d'être déçu, évidemment. Peut-être t'attendais-tu à autre chose ? Un roman plus nerveux, plus "page-turner" ?
Continue quand même, le roman est encore long et peut-être vas-tu finir par accrocher à l'intrigue et aux personnages... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Hoel Patrick Kenzie (modo)
Age: 36 Inscrit le: 06 Oct 2005 Messages: 11458 Localisation: Au bout du monde
|
Posté le: Mer Jan 21, 2009 12:26 pm Sujet du message: |
|
|
Voilà ce qu'en dit l'éditeur sur son site
Citation: | Après la série Kenzie-Gennaro, Mystic River et Shutter Island, Dennis Lehane s'attaque au défi de raconter la naissance de l'Amérique moderne sous la forme d'une flamboyante épopée. Noir et social, lyrique et intimiste, Un pays à l'aube démontre que Lehane est l'une des voix majeures du roman américain contemporain. |
Et après la thèse, l'antithèse, pour aller dans ton sens Laurent : le livre est publié dans la collection Rivages/Thriller, or ça n'a pas l'air de ressembler à un thriller (même de très loin).
La synthèse, c'est que ce livre est un roman noir, genre qui fait indéniablement partie selon moi de la grande famille du polar.
Maintenant tout le monde a un peu sa définition du polar, aussi peut-être ce roman n'entre pas dans la tienne.
Le roman noir est sans doute le genre le plus difficile d'accès du polar, peut-être le plus "intellectuel". Plus de descriptions, d'Histoire, de social, de références (littéraires, artistiques, scientifiques,etc.) : c'est vrai, on est loin du Higgins Clark.
Le polar c'est très vaste et entre certains romans appartenant à cette grande famille, c'est le grand écart. Du coup pour tout aimer, il faut être drôlement souple.
Par contre (je chipote) je ne vois pas pourquoi il serait vendu ailleurs qu'au rayon polar.
Un Rivage/Thriller de Lehane, tu veux mettre ça où à part là ?
En littérature générale il serait bien esseulé (ne serait-ce que par rapport au restant de son oeuvre ou de la collection). En histoire, il n'aurait pas sa place malgré l'importance de cette matière dans le roman, car il s'agit d'une oeuvre de fiction, et donc pas vraiment cautionnée "scientifiquement". _________________ Quand je pense à tous les livres qu'il me reste à lire... J'ai la certitude d'être encore heureux.
Jules Renard (1864-1910)
http://hanniballelecteur.wordpress.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
|
jeanjean Témoin
Inscrit le: 15 Jan 2009 Messages: 44
|
Posté le: Mer Jan 21, 2009 12:38 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: | Et après la thèse, l'antithèse, pour aller dans ton sens Laurent : le livre est publié dans la collection Rivages/Thriller, or ça n'a pas l'air de ressembler à un thriller (même de très loin). |
D'ailleurs, la collection Rivages-Thriller ne publie jamais de thrillers proprement-dits, mais du roman noir et/ou policier. Une collection mal-nommée donc, mais qui ne l'empêche pas, à mon goût, d'être la meilleure de l'édition française de polar, la plus exigeante et la plus riche avec un catalogie absolument magnifique. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Xave Meurtrier
Age: 50 Inscrit le: 03 Sep 2008 Messages: 379 Localisation: Val d'oise
|
Posté le: Mer Jan 21, 2009 12:56 pm Sujet du message: |
|
|
+1 avec jeanjean. Il me semble que 44 jours de Peace répond aussi à ces critères, à savoir un écrivain de polar qui change de regsitre, dans la collection rivage parce qu'il conserve son éditeur, normal, et on n'est au final pas dans le polar du tout, mais dans du roman "sombre".
Moi aussi, j'aurai acheté ce Lehane les yeux fermés, mais après avoir lu quelques critiques, je suis toujours tenté mais je sais maintenant à quoi m'attendre. _________________ "c'est dur à imaginer mais pour les enquêteurs, l'art et la manière, ça ne change pas grand chose. En revanche, si le légiste a raison, pour la victime, l'acide vivant ou mort, la différence a dû compter pas mal"
Pierre Lemaitre-Alex |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent.V Meurtrier
Age: 54 Inscrit le: 21 Oct 2008 Messages: 498 Localisation: Nantes
|
Posté le: Mer Jan 21, 2009 1:53 pm Sujet du message: |
|
|
+1 avec jeanjean et Xave.
jeanjean a écrit: |
Mais on a le droit d'être déçu, évidemment. Peut-être t'attendais-tu à autre chose ? Un roman plus nerveux, plus "page-turner" ?
Continue quand même, le roman est encore long et peut-être vas-tu finir par accrocher à l'intrigue et aux personnages... |
Je suis allergique au "page turner". Je savais que cela allait être long et posé. Mais les fresques historiques c'est pas mon truc.
C'est un livre qui ne correspond pas à mes envies de lecteur. C'est tout.
Je le finirais ça c'est sûr, histoire de connaître la fin.
Au moins, les amoureux de Lehane sauront où ils mettront les pieds
Je suis fan de roman noir mais pas de ce genre.
Laurent. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Hoel Patrick Kenzie (modo)
Age: 36 Inscrit le: 06 Oct 2005 Messages: 11458 Localisation: Au bout du monde
|
Posté le: Jeu Jan 22, 2009 12:32 pm Sujet du message: |
|
|
Modifié (ajout du résumé et de la couverture et changement de genre puisque ça me paraît plus correspondre à un roman noir qu'à un thriller)
_________________ Quand je pense à tous les livres qu'il me reste à lire... J'ai la certitude d'être encore heureux.
Jules Renard (1864-1910)
http://hanniballelecteur.wordpress.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent.V Meurtrier
Age: 54 Inscrit le: 21 Oct 2008 Messages: 498 Localisation: Nantes
|
Posté le: Sam Jan 24, 2009 5:08 pm Sujet du message: |
|
|
J'ai discuté avec mon libraire du livre, et cela confirme mes propos, pour lui c'est une erreur qu'il soit sorti chez Rivage/Thriller. Il aurait classé cela en littérature générale voire en Essai. Comme il le dit, cela n'a rien à voir avec ce qu'a pu faire Lehane jusqu'à présent.
Il m'en reste encore 300 pages à lire et mon avis reste mitigé pour le moment, sans le début que je trouve poussif (200 pages), cela reste une très bonne lecture, très intéressante.
Laurent _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent.V Meurtrier
Age: 54 Inscrit le: 21 Oct 2008 Messages: 498 Localisation: Nantes
|
Posté le: Sam Jan 24, 2009 5:19 pm Sujet du message: |
|
|
Fredo a écrit: | C'est l'occasion de féliciter les traducteurs et traductrices, qui réalisent régulièrement des performances de dingue pour respecter des deadlines imposées par leurs éditeurs, juste pour que l'on est le livre entre les mains dans les plus brefs délais. Alors j'imagine très bien qu'Isabelle Maillet doit avoir de sacrées journées de dingue pour être dans les temps. Donc encore une fois, bravo à toutes et à tous pour consacrer une partie de vos journées pour notre plus grand plaisir. |
Une petite précision.
Vu sur le blog Actu du Noir
JM Laherrère a écrit: | Isabelle maillet a remarquablement traduit (comme toujours), mais je doute qu'elle ait travaillé H24 ...
Quand le bouquin est sorti aux US, cela faisait déjà quelques mois qu'il était terminé, et que François Guérif l'avait en main (il l'a eu, à ma connaissance, en même temps que l'éditeur américain). Ce qui a laissé à la traductrice le temps de travailler sereinement (du moins je suppose). |
Sortie US : 23/09/2008
Sortie FR : 14/01/2009
Laurent _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fredo Michael Myers
Age: 48 Inscrit le: 10 Avr 2004 Messages: 8982 Localisation: Paris
|
Posté le: Sam Jan 24, 2009 7:07 pm Sujet du message: |
|
|
"(du moins je suppose)", c'est ça le plus important. J'ai la chance de connaitre quelques traducteurs de bd ou de romans, ils ont rarement l'occasion de se la couler douce pour la traduction d'un roman. Si l'éditeur l'a en sa possession assez rapidement, il n'a aucun intérêt à attendre des mois pour le faire traduire. Donc, son intérêt, c'est de lancer la machine le plus rapidement possible. Et pour que cela puisse être possible, il va donner des deadlines très serrées à tout le monde. Et c'est rarement le traducteur a qui on laissera du leste en ce domaine ...
Alors bosser 24/24, je ne pense pas, mais 7/7 certainement. _________________ Frédéric Fontès, News & Chroniques sur www.4decouv.com et C'est Culturellement Dingue sur TikTok |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent.V Meurtrier
Age: 54 Inscrit le: 21 Oct 2008 Messages: 498 Localisation: Nantes
|
Posté le: Sam Jan 24, 2009 7:45 pm Sujet du message: |
|
|
C'était juste une précision pour indiquer que la traductrice avait eu plus de 4 mois pour faire son travail, qui je ne doute pas demande beaucoup de temps. Le temps de sortie entre les US et FR est très court par rapport à ce que l'on peut voir habituellement. Cela m'avait surpris et cela répond à mon interrogation.
Laurent. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fredo Michael Myers
Age: 48 Inscrit le: 10 Avr 2004 Messages: 8982 Localisation: Paris
|
Posté le: Sam Jan 24, 2009 8:30 pm Sujet du message: |
|
|
Du coup, j'ai trèèèèèèèèès envie d'arriver à contacter la traductrice pour qu'elle nous parle de son taff ...
Merci Laurent.
En 4 mois, donc, si on considère le travail de relecture de l'éditeur et tout ce qui touche à la mise en forme du roman (fabrication, etc.), que reste-t-il à la traductrice pour rendre sa "copie" ? _________________ Frédéric Fontès, News & Chroniques sur www.4decouv.com et C'est Culturellement Dingue sur TikTok |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent.V Meurtrier
Age: 54 Inscrit le: 21 Oct 2008 Messages: 498 Localisation: Nantes
|
Posté le: Sam Jan 24, 2009 9:28 pm Sujet du message: |
|
|
Fredo a écrit: |
En 4 mois, donc, si on considère le travail de relecture de l'éditeur et tout ce qui touche à la mise en forme du roman (fabrication, etc.), que reste-t-il à la traductrice pour rendre sa "copie" ? |
Je pense que c'est bien plus de 4 mois.
"Quand le bouquin est sorti aux US, cela faisait déjà quelques mois qu'il était terminé, et que François Guérif l'avait en main"
Laurent. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fredo Michael Myers
Age: 48 Inscrit le: 10 Avr 2004 Messages: 8982 Localisation: Paris
|
Posté le: Dim Jan 25, 2009 12:27 am Sujet du message: |
|
|
Yep c'est vrai, il devait déjà avoir les épreuves en main. Mais ça ne donne pas trop de rab hein. Les épreuves, elles sont imprimées quoi, de 1 à 3 mois avant la sortie ? Mais même si la traductrice bosse sur des épreuves, il ne faut pas oublier que ça reste des épreuves et qu'elles sont sujettes à des modifications. Ça reste un boulot de dingue hein mais passionnant. N'hésitez pas à aller à la rencontre des traducteurs et traductrices pour découvrir le métier passionnant de l'adaptation. C'est une incroyable gymnastique qui demande un véritable amour de la littérature et des mots. Quand j'ai la chance de pouvoir parler de ça avec des pros du genre, je me régale.
En ce qui concerne la littérature, vous avez Patrick Marcel sur www.superpouvoir qui signe sous le pseudo de Manticore, vous avez aussi Marie de Prémonville qui a un blog : http://mariedepremonville.blogspot.com. Vous avez aussi Jean-Marc Lofficier, sur son forum : http://riviereblanche.informe.com/index.php
En bd, et toujours sur www.superpouvoir.com, vous avez Alex Nikolavitch, Jay Wicky, Edmond Tourriol, Jean-Marc Lainé, Gabrielle Comhaire, qui ont tous bossé à l'époque de Semic et qui désormais traduisent pour Delcourt ou Panini.
N'hésitez pas à leur envoyer des mails, à les contacter, je sais que ce sont des gens passionnés qui prendront un grand plaisir à papoter avec vous. _________________ Frédéric Fontès, News & Chroniques sur www.4decouv.com et C'est Culturellement Dingue sur TikTok |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Dodger Serial killer : Leland Beaumont
Age: 47 Inscrit le: 04 Mar 2007 Messages: 1205 Localisation: Paris
|
Posté le: Dim Jan 25, 2009 9:57 am Sujet du message: |
|
|
Laurent.V a écrit: | J'ai discuté avec mon libraire du livre, et cela confirme mes propos, pour lui c'est une erreur qu'il soit sorti chez Rivage/Thriller. |
Erreur calculée sans aucun doute : étant donné que Lehane est réputé pour ses thrillers et/ou romans noirs (Mystic River), sortir son roman dans la collection Rivages/Thriller garantit de capter un large public déjà acquis - au risque de le surprendre ou de le décevoir. Mais, soyons un peu cyniques : pour un éditeur, une fois que le livre est acheté...
Cela dit, c'est un choix à double tranchant, car un certain nombre de lecteurs ayant un a priori négatif contre les thrillers risque de manquer un livre ne dépendant pas réellement du genre et qui pourrait leur plaire. _________________ "Il faut donc avoir de l'âme pour avoir du goût." (Vauvenargues)
http://cannibaleslecteurs.wordpress.com |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Memess Serial Killer : Patrick Bateman
Inscrit le: 09 Mar 2007 Messages: 920
|
Posté le: Dim Jan 25, 2009 11:20 am Sujet du message: |
|
|
Pour revenir à la discussion sur la traduction c'est moi qui ait souligné le fait qu'il fallait féliciter la traductrice pour son travail d'excellente qualité en si peu de temps et donc Jean-Marc Laherrere m'a effectivement répondu :
Citation: | "Isabelle maillet a remarquablement traduit (comme toujours), mais je doute qu'elle ait travaillé H24 ...
Quand le bouquin est sorti aux US, cela faisait déjà quelques mois qu'il était terminé, et que François Guérif l'avait en main (il l'a eu, à ma connaissance, en même temps que l'éditeur américain). Ce qui a laissé à la traductrice le temps de travailler sereinement (du moins je suppose)." |
Mais cela ne change pas le fait qu'elle a eu beaucoup moins de temps que d'habitude (normalement les délais sont d'environ 1 an entre la sortie US et la sortie française) pour traduire ce gros pavé. _________________ Polars Addict : Chroniques des littératures de genre
So many books, so little time... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|